lunes 8 de febrero de 2010

Tohoshinki en Japón.

Nuestros dioses están por todas partes !!! *O*




PhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucket



créditos: aya+laalaanaana+sanae, sharingyoochun.net

Mensaje de Jaejong para "welovejj".


Photobucket

“Gracias
Vamos a sonreir más desde ahora”

-Jejung-

Créditos: baidutvxq. Traducción al inglés de sharingyoochun.net. Traducción al español DdO.

U-know Yunho Conductor de una Nueva Ola Hallyu -Alienta a los fans Para Donar a Través de la Frontera.


U-know Yunho (verdadero nombre Jung Yunho) conduce a los fans en una nueva ola Hally animándolos a donar a través de las fronteras.

Recientemente, uno fanclubs japonés de U-know Yunho "Be With Yunho"hizo su propia recaudación de fondos e hizo un viaje para donar personalmente KRW$10,000,000 a la Organización de Asistencia Social de Corea del Sur. Los fans locales en Japón también han donado más de KRW$5,000,000 a las víctimas de Haití en nombre de Yunho.

Las donaciones de fans internacionales no sólo incluyen Japón, sino también aquellos de China, Tailandia, y toda Asia, que muestra que la popularidad de Yunho puede ser sentida en todas partes de Asia.

Bajo el nombre de Yunho, los fans en China donaron provisiones para estudiantes de escasos recursos dentro de Corea, y había también varias donaciones y actividades que ocurrieron en Tailandia. Las donaciones y las actividades de los fans coreanos son también del mismo tipo.

Este año, en el cumpleaños de Yunho el 6, los fans usaron su nombre para hacer varias donaciones como una forma de deseo de cumpleaños feliz, y uno de los recaudadores de fondos reunió una cantidad de sobre KRW$40,000,000.

El comportamiento ejemplar de Jung Yunho como una estrella de ídolo es en general y no sólo en esta ocasión único. La cultura fandom evoluciona en una donde los fans siguen a sus ídolos estrechamente, y ellos hacen todo lo que pueden para seguir los actos cálidos, caritativos de sus ídolos y ayudar aquellos que lo necesitan.

Créditos: [newsen+ baidutvxq], tohosomnia.net. Traducción al inglés de mandasoh@tohosomnia.net. Traducción al español DdO.

Ultima Noticia sobre los Gemelos Kim.

El showcase de Kim Junho con la aparición especial de su hermano gemelo Xiah Junsu se realizaría el 1 de mayo a las 7pm. El local debe ser anunciado proximamente. Ellos llegarían el 30 de abril y se marcharían el 2 de mayo.
Los detalles de vuelo no son confirmados aún.


Créditos: Quest Group Holdings

Blog del Editor de "Appeal+ing " Magazine.


Photobucket
Photobucket

POR FIN


2010/02/05 21:35

En aquel famoso Cilindro, Shibuya 109
se ve que apareció el BEST ALBUM de Tohoshinki .

Sólo la clase muy superior de
artistas pueden aparecer allí.

Deseo que los 5 miembros puedan ver esta escena en algún sitio …

T/N: ¡Otro redactor de revista que apoya a Tohoshinki, lol!

Créditos: appeal+ing Editor's Blog , OneTVXQ.com . Traducción al inglés de smiley @ OneTVXQ.com. Traducción al español DdO.

"TVXQ BEST SELECTION 2010" ya es TOP En el Ranking de ventas Semanal de HMV!


Traducción y explicación del listado de HMV.

El álbum TVXQ BEST SELECTION 2010 aún no ha sido lanzado, esta en periodo de preorden, pero de todos modos están en la cima de las ventas del listado de la tienda tienda de HMV de ventas semanales. ¡que es una de las tiendas de CD y DVD a escala nacional más grande en Japón!

Por favor compruebe su URL.
http://www.hmv.co.jp/bestsellers/top/0/type/0/

#2 es Koda Kumi, que presenta a TVXQ en su mejor álbum. ^^
(Lanzado el 27 de enero del 2010.)

¡Michel Jackson "This is It!" el álbum de coleccionistas esta #6.
(Fecha de lanzamiento, 31 de enero del 2010.)

T/N: me gusta Kumi, pero hace dos días cuando comprobé HMV, el álbum de Kumi no estaba #2.
Ayer salieron estas noticias.
http://music.jp.msn.com/news/article.aspx?articleid=222671

Traducción parcial de las noticias de Barks:
Si ustedes compra su álbum especial,
『BEST〜third universe&8th AL“UNIVERSE”』
Se les dará como regalo un gran poster de Kumi con TVXQ a modo de sorpresa especial. ^^
¡Está bien tanto para Kumi como para TVXQ!



Photobucket

Créditos: HMV, OneTVXQ.com . Traducción al inglés de Junsulv@OneTVXQ.com. Traducción al español DdO.

Revistas de TVXQ Agotadas por preórdenes en CD JAPAN!.

Como puede verse, todas las ediciones mensuales de revistas donde saldrá TVXQ estan agotadas por preórenes. Si queremos comprar Smart, debemos apresurarnos y ordenar ahora lol
La razon por la que "Owaranai Koiga mini cooperai", encabeza la lista es porque este álbum tiene "Domini coopere Kimio Sukini Natte Shimattandaro" de TVXQ en él. Otros artistas incluidos ene ste álbum son:
Every Little Thing, BoA, Ai Otsuka, Ayumi Hamasaki.

Photobucket

http://www.cdjapan.co.jp/list_from_code_ba...html?key=336642

Créditos: CD JAPAN, OneTVXQ.com . Traducciónm al inglés de Junsulv@OneTVXQ.com. Traducción al español DdO.

Mensaje de Cumpleaños de Yunho a sus Fans.

PARA: Queridos fans~

El muy esperado 2010 está finalmente aquí, deseo buena salud y la prosperidad para todos los fans.

Yo siempre fui incapaz de asistir a todas las reuniones de cumpleaños y por eso me siento y estoy decepcionado. Incluso así, por hacer a todos reunirse como siempre, para celebrar mi 25 cumpleaños, estoy realmente feliz y me siento realmente bendito ^^*

Siento la honestidad de estas celebraciones sentidas y porque la confianza y las promesas son importantes, han hecho daño a este espíritu las mentiras y el dolor del 2009...

En este año nuevo, aun si hay momentos difíciles, todos debería ayudarse el uno al otro y juntos conmigo, Jung Yunho, crear recuerdos felices y reír juntos **

Amo a todos ustedes, por favor no se preocúpen, mis preciosos fans.

- Yunho -

Créditos: [baidutvxq], tohosomnia.net. Traducción al inglés de mandasoh@tohosomnia.net. Traducción al español DdO.

Informe de Bigeast Vol 15 Parte 3 - "Dinos Jejung!".


Staff: ¡Antes fuimos a comprar cosas con Jejung, y esta vez esta es una entrevista sorpresa sobre la compra!

Jejung: Esto es realmente repentino (risa). [¡Fue sorprendido durante el descanso filmando el PV!]

Staff: ¡Así es! ¡Por favor sientete seguro de contestarnos!

Jejung: ¡Sí ~ entiendo!

Staff: la primera pregunta. ¿Fuiste de compras recientemente?

Jejung: Uhm, básicamente no. Nuestros estilistas me mostraron mucha ropa y cosas y compré algunos de aquellos...

Staff: Ya veo... ¡Entonces dínos lo que compraste además de la ropa!

Jejung: ¡Realmente he estado interesado en la decoración de interiores recientemente y he estado viendo el mobiliario!

Staff: ¿¡Mobiliario!?

Jejung: realmente no me preocupo por el diseño y me concentro más en los colores. He estado comprando el mobiliario.

Staff:¿Qué tipo de colores? Siempre pienso que el cuarto de Jejung debe ser muy bonito (risa)

Jejung: ¡Mi cuarto es todo negro! ¡Y la sala de estar es toda blanca!

Staff: es un poco sorprendente que el cuarto de Jejung sea todo negro. ¿También has diseñado especialmente la iluminación y las cosas?

Jejung: la iluminación es ... amarilla para tener una sensación de modernidad (se vuelve ... tímido)

Staff:¡No esta mal!

Jejung: ¡Por eso recientemente he estado buscando pequeños objetos blancos ...! Me siento muy feliz cuando busco cosas nuevas. ¡Mi cuarto también tiene un mini Árbol de Navidad y otras decoraciones ... muy feliz!

Staff:Esto... Jejung. ¡Por favor toma unas fotos de tu cuarto!

Jejung: ¡Bien! También quiero dejar a Bigeast ver mi cuarto (risa).

Staff: ¡Bien, pensamos con mucha ilusión en las fotos! En la siguiente pregunta. ¿Cuál es la cosa más cara que has comprado recientemente?

Jejung: Emmm, pienso que todos estarán impresionados ~ (risa)

Staff: ¿Qué es ?

Jejung: pienso que todos pensarán probablemente que es increíble (risas )

Personal: ¡Se honesto, dínos rápidamente! (risa)

Jejung:... La cosa más cara que compré recientemente es un canapé. (especie de asiento) Mi hermana mayor dijo que es mejor comprar camas caras y canapés, entonces lo compré!!

Staff: ¿Ya que estamos en el tema, el precio es ...?

Jejung: Secreto (risas) hehehe...

Staff: Correcto, el precio es un secreto (risa). ¡Ahora, la última pregunta! ¿El lugar donde quieres ir más ahora?

Jejung: Uhm ... (piensa un rato) quiero ir a ver el mar en invierno.

Staff:... ¿Eh?

Jejung: ¿el mar durante el invierno es hermoso, no?

Staff: ¿...? ¿Ese es el lugar al que Jejung quiere ir?

Jejung: Sí

Staff:Jejung... No.. ¡Quise decir el lugar donde quieres ir de compras! (se echa a reír)

Jejung: ¡Ah! ¿Es eso ? ¡Que vergüenza!

Staff:Vamos a hacerlo de nuevo. Por favor dínos donde te gustaría ir de compras.

Jejung: ¡una gran tienda de mobiliario, creo ~ Para mejorar el diseño de mi casa, quiero ir de compras!

Staff:¡entendido! ¡Gracias Jejung!


Créditos:[heyjj] tohosomnia.net. Traducción al inglés de mandasoh@tohosomnia.net. Traducción al español DdO.

¡La Canción de TVXQ Tema de Película para el Verano del 2010!.


¡Un Productor de Películas Gran fan de TVXQ a partir del 2005!

Traducción de las Noticias:
2010.2.8 05:04
Noticias de Mainich Noticias de Deportes de Sankei (*Una de las principales compañías de periódico.)

Se hizo claro el 8 que TVXQ será responsable del tema de la película "Kimiga Odoru Natsu"
(*significa, "El Verano Bailándote"), el actor principal será Junpei Yokomizo (20).
El título del tema es "With All My Heart~ が踊る、夏", que se incluye en el nuevo álbum de TVXQ "BEST SELECTION 2010" que será lanzado en Japón el 17. Esta canción que es una
balada de piano aportará un resultado impresionante a esta película que retrata el período de madures de los jóvenes.  

El festival presentado en la película transcurre en una atmósfera que da el encanto poético, retratado en el verano de Kochi (prefectura de Japón) en el escenario. Esta es la historia de un hombre joven que es el personaje principal que lucha con su amigo por una muchacha que vive con el sueño de bailar en un festival teniendo una enfermedad insuperable.

El productor de película Shunf Arikawa quién es un gran fan de TVXQ desde su debut en Japón en el 2005, los llamo en noviembre pasado para buscarlos, "cantar la maravillosa canción que hace juego con la historia del sueño que los jóvenes perdieron y la amistad rota que debe ser regenerada."

¡Arikawa dijo que él pensó que, "Sólo TVXQ quienes siguen encantando a los jóvenes asiáticos son capaces de irradiar el coraje y la esperanza por su canción y baile!"; desde el principio cuando él decidió filmar esta película después de observar un festival Yosakoi por primera vez.

La oferta fue enviada cuando los tres miembros estuvieron envueltos en la disputa de contrato con su oficina en Corea y cuando los medios prestaban atención hacia sus futuras actividades. Además, este era el momento en que ellos estaban muy ocupados en los ensayos de los programas de TV del final de de año. Sin embargo, los cinco miembros fueron conmovidos por el entusiasmo de Arikawa y con mucho gusto accedieron a su oferta.

En el pasado, ellos interpretaron la canción de una película de dibujos animados en Japón; pero, en cuanto a la película japonesa (la fotografía tomada en un spot), esta es su primera experiencia. Por lo tanto se pidió que su producción representativa fuera escrita por Shinjiro Inoue quién tiene una buena reputación escribiendo la famosa balada de TVXQ "Stand by U". ¡(*Inoue Ganó dos Premios al Registro de Japón de Taisyo por canciones TVXQ y él es también es un gran fan de TVXQ! ^^)

Esta es una balada de piano que los cinco miembros aman cantar. La grabación fue realizada en un estudio de Tokio al comienzo de diciembre, el año pasado. En la sesión de grabación, ellos alcanzan un cálido sentimiento y la cantaron emocionalmente sin comprometerla en absoluto. La canción que se desborda en la pasión y deja una impresión de colorear la película juvenil que fue completada.

¡Arikawa dijo que cuándo él oyó la fuente pro primera vez, estaba realmente bien y hasta dijo, "Esta es! ¡Esta canción empareja con la película perfectamente!" Él se sintió muy conmovido y decidió usar la música en una canción de introducción así como en un tema. También es incluida en el primer best álbum de TVXQ "BEST SELECTION 2010" que será lanzado el 17.

Esto parece poner una buena base para el asunto del contrato, ya que su canción estará al aire en Japón en septiembre del 2010. Su oficina japonesa, AVEX anunció, "Sobre sus futuras actividades, las anunciaremos cuando sean oficialmente fijadas." Parece que seremos capaces de esperar una actividad adicional de TVXQ y más.

Créditos: Sankei Sports News & Mainichi News & Cinema Today (JAPAN), OneTVXQ.com . Traducción al inglés de Junsulv@OneTVXQ.com. Traducción al español DdO.

domingo 7 de febrero de 2010

Blog del Editor de JUNON Magazine.


2010-02-05 (Viernes)

Tohoshinki en la próxima edición de JUNON!

Cuando yo comía la caja de almuerzo de hoy de 500 yenes,
¡Una Señorita del Departamento de Ventas dijo, "Usted debería escribir la información de publicación en nuestro blog!"

¡Todos gracias por apoyarnos siempre!
Bien, los días son fríos y crujientes, pero hay noticias cálidas que andan en el mundo de la publicación.
Oímos que las ventas de JJ (T/N: la revista) de Koubunsha ha alcanzado la figura de record.
A veces vemos la información de "REIMPRESIÓN" en los periódicos para libros,
pero para revistas, sobre todo mensuales, es muy raro que una revista deba ser reimpresa.
Otra vez, realmente pienso que la popularidad de Tohoshinki es grandiosa.

A decir verdad, Tohoshinki aparecerá en la edición de abril de JUNON, programada para ser lanzada el 23 de febrero.
Introduciremos las fotos atesoradas de JUNON de pronto,
y fotos originales de los 5 miembros juntos.
Fans, esto es algo que deben comprobar.
Tenemos ahora conversaciones con el redactor principal a fin de tener sus fotos en la portada,
así que por favor comprueben nuestra revista en su librería cercana!

Incluso aunque queden más de 2 semanas hasta la fecha de publicación, la señorita A tiene mal carácter.
Les informaríamos aquí si hay nuevas noticias.
Por favor comprueben la edición de marzo ya en circulación, también.

T/N: Entonces ahora todos los redactores de revista escriben en su blogs sobre Tohoshinki, lol. ¡La espera por la edición de abril!

Créditos: Shufu to Seikatsusha Advertising Department Blog, OneTVXQ.com . Traducción al inglés de smiley @ OneTVXQ.com. Traducción al español DdO.

Los Fans Preguntan Sobre la Seguridad de Junsu y Junho en Singapur.


Una de nuestros miembros Jessica (sicashinki) envió a Quest Group Holdings un mensaje referente a la seguridad del showcase de Junho con Junsu en Singapur.

Aquí está su mensaje:

Siendo Cassie, estoy realmente contenta de que Quest Group Holdings van a traer a Junsu y Junho a Singapur en abril:D
¡Esta es realmente una posibilidad especial de verlos aquí, en SINGAPUR!:D

Sin embargo, espero que Quest Group Holdings proporcionen bastante seguridad para los hermanos Kim pues no deseo que el incidente del aeropuerto de SHINEE (SHINee fue empujado por los fans y Onew se cayó debido a la carencia de la seguridad-.-") le ocurra a ellos.
Yo estaba allí en el aeropuerto para despedir a SHINee, entonces sé lo mala que es la situación y aposté a que los fans de los hermanos de Kim definitivamente inundaran el aeropuerto.
No podemos permitir verlos ser perjudicados o heridos.
¡Por lo tanto, por favor garanticen la seguridad de los preciosos hermanos Kim! ~:)

Gracias.

Y su respuesta:

Junho y Junsu son queridos por nosotros, por lo que tomaremos definitivamente un buen cuidado de ellos por ustedes los fans. Esto es igual para cualquier otro artista que llega en avión. La seguridad es nuestra prioridad y preocupación principal manejando tales estrellas. Por lo que aseguramos que nos comprometeremos en esto.

Esperamos realizar los deseos de los fans e intentaremos nuestro mejor esfuerzo para hacer entrar tantas estrellas coreanas y grupos como sean posibles en un futuro próximo.

También tenemos nuestros viajes de exclusivos de fans en la tubería. Realmente busquen más detalles.


Créditos: Quest Group Holdings + sicashinki @ OneTVXQ.com, OneTVXQ.com . Traducción al español DdO.

AGENDA

alianza